Aucune traduction exact pour مجرد حبر على ورق

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مجرد حبر على ورق

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dans le cas contraire, les dispositions de cet article resteraient lettre morte.
    وبخلاف ذلك تكون المادة الرابعة مجرد حبر على ورق.
  • Nous nous répétons depuis sept ans maintenant que cette résolution est plus que des mots sur du papier.
    كنا نقول لأنفسنا لمدة سبع سنوات الآن إنه أكثر من مجرد حبر على ورق.
  • Il est triste de constater - mais c'est pourtant la réalité - que les résolutions du Conseil de sécurité restent lettre morte.
    وإنه لمما يبعث على الحزن أن تعتبر قرارات مجلس الأمن مجرد حبر على ورق في واقع الأمر.
  • Sans un tel processus, les idées et propositions concrètes formulées au fil des ans resteront lettre morte.
    وما لم نقم بمثل هذه العملية، فالأفكار والاقتراحات الملموسة التي قدمت على مدى السنين ستظل مجرد حبر على ورق.
  • C'est un bon moyen de faire en sorte que les politiques ne restent pas lettre morte mais soient mises en œuvre dans le cadre de programmes appropriés.
    وهذا يساعد في كفالة ألا تبقى السياسات مجرد حبر على ورق بل أن تنفذ عن طريق برامج مناسبة.
  • L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
    وعلى الجمعية العامة أن تسعى إلى إصلاح حقيقي لمجلس الأمن يضمن إلغاء حق النقض أو تقييد استخدامه حتى لا تبقى قرارات الجمعية العامة مجرد حبر على ورق، وحتى لا يبقى القانون الدولي قانونا للأقوياء يفسرونه كما يريدون لضمان مصلحتهم.
  • Si nous ne nous concentrons pas sur l'application, la résolution risque de rester lettre morte, les États ne déployant que peu d'efforts pour assurer son application, ce qui mènerait à de maigres résultats en matière de lutte mondiale contre la prolifération des armes les plus nocives.
    وما لم نركز اهتمامنا على تنفيذ القرار، فقد يظل مجرد حبر على ورق، لا سيما وأن الدول تبذل أدنى الجهد في ما يتعلق بالامتثال، بينما نحقق تحسينات ضئيلة في المراقبة العالمية لانتشار أشد الأسلحة فتكا في العالم.
  • Les objectifs et les buts ont été définis. Cependant, pour pouvoir les atteindre, il est indispensable que les pays développés font montre de la volonté politique nécessaire et honorent leurs engagements pour que ceux-ci ne restent pas lettre morte, ce point constituant sans nul doute le principal défi à relever.
    وقد حُددت الأهداف والأغراض؛ ولكن لتحقيقها، لا بد أن تُبدي البلدان المتقدمة النمو الإرادة السياسية الضرورية، وأن تفي بتعهداتها لكي لا تصبح مجرد حبر على ورق، فذلك في نهاية المطاف، هو التحدي الرئيسي.
  • En réponse au rejet du rapport du Comité spécial par le représentant d'Israël sous prétexte qu'il n'est rien d'autre que de l'encre sur du papier, il dit que, si cette affirmation était exacte, la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale créant l'état d'Israël ne serait, elle aussi, que de l'encre sur du papier.
    وردا على رفض ممثل إسرائيل تقارير اللجنة الخاصة باعتبارها ليست أكثر من حبر على ورق، قال إنه إذا كان هذا التأكيد صحيحا فقرار الجمعية العامة 181 (د - 2) بإنشاء دولة إسرائيل يكون أيضا مجرد حبر على ورق.
  • Elle signifie aussi qu'Israël n'a nullement l'intention d'appliquer la résolution 194 (III), qui recommande que tous les réfugiés palestiniens soient autorisés à retourner chez eux, parce qu'il estime que cette résolution aussi n'est que de l'encre sur du papier.
    ويعني هذا البيان أيضا أن إسرائيل لا تنوي تنفيذ قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، الذي يطالب بالسماح لجميع اللاجئين الفلسطينيين بالرجوع إلى ديارهم لأن إسرائيل ترى أن هذا القرار أيضا مجرد حبر على ورق.